英語好きに問う。
こんにちは。 英語の授業で思うんですけど、例えば、例文で 「She is famous all over the world.」とかあるじゃないですか。 まあ、訳すと「彼女は世界中で有名だ」なんですけど、彼女じゃない(付き合ってない)のに「彼女」っていうのなんなんですか。 それだけです。英語大好き人間、回答お願い!!!!!
みんなの答え
※きびしいコメントを見たくない人は
「見ない」をおすと表示されなくなるよ!
それな!
雪玉だよ! 私も同じこと思ってた! He も彼ってなんでなんだろ? You だったらあなたでまとめれて覚える量1つ減るのにね。謎。 回答になってなくてすみません。
英語
梨乃です♪ 梨乃は英語結構好きやし得意やと思ってる!! 英語界では彼女=恋人って意味じゃなくて女性とかの意味やと捉えてください。 でも女性っていうのはwomanで別の単語があるからわかりやすいように 彼女ってなってるだけやと思っといていいと思います! そんな深く考えなくて大丈夫!! またねー!
英語好きだよ!
こんにちわ、ゆーのです(*^^)v 英語が好きな中学2年生のゆーのが質問に答えるね! 「彼女」には2つの意味があると思います。 1つは一般的に女の人をさして「彼女」って言う場合。 もう1つは、付き合っている女の子を指して「彼女」って言う場合。 2つあるからややこしいんだけど、例文のSheは一般的な女性をさして「彼女」っていうケースです。 付き合っている彼女とは別物です! わかってくれたかな? ゆーのの説明、下手だからわかんなかったらゴメンね! それじゃあまたね(^_^)/~
例えばでいえばね。
こんにちは。ひとりぼっちのもんです。 英検大変ですね。私も受けました! 寒くなってきたし、勉強難しくなってきたね。 うーん、彼女はというのはその女性、女の子とも言い換えできます。 つまり、heであれば男性、sheであれば女性と考えた方がいいと思います。つまり、彼女というのは英検むずいよさんのではなくて、女性ということだと思います。 私も英検頑張んなきゃ。どっちも頑張りましょう。
英語での彼女の日本語での彼女!
はろー☆まいです! 本題入ります! 私も昔それ思ってたけどこのこと↓聞いて納得しました! 日本語では付き合ってる女性は「彼女」と言うけど英語の場合の付き合ってる女性は「ガールフレンド」だからじゃないですか? 彼女(she)というのは一応、私(I)でもあなた(you)でもない別のところにいる一人の女性なので… でも日本語ではあまりsheの意味の彼女は使わないのであまり気にしないでいいんじゃないかな? 付き合ってる男性が彼氏ってなると反対の言葉(付き合ってる女性)が彼女しかなかったのかもしれないですねー 参考になったら嬉しいです!