どっちが正解?
「ゆうか」ってローマ字(英語)で書くとき、 ①Yuukaと ②Yuka はどっちが正しいですか? 小学校のとき、プリントに名前書く時、「Yuuka」とかいたら、外国語担当の先生と外国人の先生に間違いだと言われました。中学校では一応、 「Yuka」を使ってるんですが「ゆか」と違う読みになってしまうし… 英語やローマ字に詳しい方、教えてください。
みんなの答え
※きびしいコメントを見たくない人は
「見ない」をおすと表示されなくなるよ!
大丈夫です
ゆうかさん大丈夫ですよ ②が正解です。 私が答える必要はないかと思いますが、 他に回答してらっしゃる方を参考に
答えます!
そ、それってわたしのほ…………いやなんでもないです。 ローマ字はyuukaで、英語はyukaです! 英語得意じゃないけど、自信あります。 (何で自信あるかは、考えてくださーい。) とまあ、こんな感じです。理由はわかりませんが。 ローマ字と英語では、書くの違いますからねー。(ややこしいんだよね。) 英語で書くと、ゆかと間違えられることあるし。 それでは!
2です。
まふらぁです! 正解は2です。 私も小学生の頃は1が正解だと思ってました。 「Yuka」や「Yuto」など、 uが連続で入ってる場合2つ→1つにします。 (分かりにくかったらごめんなさい。) 中学校では基本編なので、覚えておこう! アデュー
私が教わったのは…
ほとんど説明してくださっているので解決していると思いますが、ローマ字の時は『^』を伸ばす音に付けるように私は教わりました。 私が教わった形で行くと、Yukaのuの上に^を付けます。 英語で書く場合は他の方が仰っているとおり、②で教わりました。
調べてみました!
こんにちは! ゆうか のローマ字は、 パスポートなどでは、 ヘボン式で、Uは、重ねて使わないので YUKA となるそうです。 名前をきちんと覚えてもらうためには、 うを表記する場合 YUUKA -を使用する場合 YU-KA ^長音記号を使用する YU^KA 日本で使う時は、YUUKA でいいのではないでしょうか。 将来、パスポートに申請に行くときは、YUKA になるかも しれませんが、受付の方に相談してみては、いかがでしょうか? 参考までに!
②が正解です!
『ゆうか』というお名前の場合は『Yu^ka』と書くのが正しいです。 ※『^』は『u』の上に線を引くということです。 他にも『お父さん』は『oto^san』、『おはよう』は『ohayo^』となります。 簡単に言うと『ー』を使って表せるものには『^』を付けるっていうことです。 例えば… ・ゆうか→ゆーか ・お父さん→おとーさん ・おはよう→おはよー このように。 ちょっと分かりづらいかもしれませんが、スマホで調べたりご両親や先生に聞いてみたら分かると思います! 参考になれば嬉しいです。 では!
たぶん、、、
ローマ字と英語は違います! ローマ字は日本で作られた物、英語はアメリカなどの英語圏で使われる物です。ですから、ローマ字と英語は違うのです。 ローマ字で「ゆうか」と書く場合は、 1です。しかし、英語の場合になると 2です。 それに英語の先生(外国人の先生)に間違いと言われたなら、それは間違いでしょう。外国の先生だけならあなたの名前を「ゆか」と勘違いした可能性もありますが、日本の先生(外国語担当の先生)にも言われたのなら、間違いです。 つまり、yukaでいいのです。 まあ、私もバカですので信じない方がいいでしょう。
②
②の『Yuka』の方が正しいです!!