映画を観るときは吹き替え?字幕?
皆さん、海外の映画を観るときは字幕ですか?吹き替えですか?私は断然字幕派なんですが、周りの友達は吹き替えだという人が多かったです。皆さんはどうなのか、理由も教えてください!
かえるさん(選択なし・14さい)からの相談
とうこう日:2019年10月9日みんなの答え:3件
とうこう日:2019年10月9日みんなの答え:3件
[ まえへ ]
1
[ つぎへ ]
3件中 1 〜 3件を表示
-
字幕派 好きなのは字幕です。
ですが吹き替え上映が基本だったり
(字幕版は夜に1回とか)
世間で話題になるのが吹き替えだったり
(ディズニーとか)
するので吹き替えで観る事もあります。
・洋画そのものの雰囲気を楽しみたい
・声を含め好きな俳優さんがいる
というのが一番の理由です。
他にも…
・歌に違和感がある
(日本語は1音に1文字しか乗せれない)
・シリーズで声優さんが変わる事がある
・声のイメージが合っていない事が多い
・日本語のセリフが出てくる時がある
(全て日本語だと気付けない)
など、吹き替えは何かとややこしい。
複数の人が同時に喋るシーン
は吹き替えが有利ですし、
字幕には文字制限があってセリフ全てが
伝わらない事もあるのですが、ある程度
原語を理解してれば問題ありません。 ratさん(選択なし・14さい)からの答え
とうこう日:2019年10月10日 -
んー HELLO!
アメリカなどの映画やドラマは基本吹き替え派。
でも韓国ドラマや中国ドラマは絶対に字幕。
声優さんが悪いというわけではもちろんないです!
ですが、役者さん本人の声と声優さんの声が
ん?ってなると気になってしまうので
基本字幕ですね。
アンニョン♪ 韓国LOVE*Kポペン☆さん(福島・16さい)からの答え
とうこう日:2019年10月10日 -
字幕派 自分的には、吹き替えを英語で、字幕を日本語にすることが多いです。 いいちごさん(選択なし・15さい)からの答え
とうこう日:2019年10月10日
[ まえへ ]
1
[ つぎへ ]
3件中 1 〜 3件を表示
-
- 【「相談するとき」「相談の答え(回答)を書くとき」のルール】をかならず読んでから、ルールを守って投稿してください。
-
- 「短編小説投稿について」をかならず読んでから、ルールを守って投稿してください。
-
- キッズなんでも相談では、投稿されたユーザーの
個人 を判断 することが出来ないため、削除依頼 には対応することは出来ません。投稿しても問題ない内容かよく確認してください。
- キッズなんでも相談では、投稿されたユーザーの
- カテゴリごとの新着相談
-
-
- 今年の夏休み、どう過ごしてる?08月01日
-
- スマホ欲しい!08月12日
-
- 私の考えすぎなだけ...?08月12日
-
- 母がコロナかも…08月12日
-
- 何年生から何年生なの分?08月11日
-
- 男子に聞かれた時…08月11日
-
- 肩のこと08月11日
-
- 褒め褒め大会08月12日
-
- 仲間求ム~~!!08月11日
-
- 逃走中グレートミッション好き集まれ!08月11日
-
- たくさん回答してほしいです!08月12日
-
- 髪質改善・縮毛矯正・ストパーどれがいいの?08月11日
-
- 魚嫌いを治したい・・・08月11日
-
- 怖い体験した08月10日
-
- 引っ越すのが怖い08月12日
-
いじめで困ったり、ともだちや先生のことで不安や悩みがあったりしたら、一人で悩まず、いつでもすぐ相談してね。
・>>SNSで相談する
・電話で相談する
・>>地元の相談窓口を探す
18歳までの子どものための相談先です。あなたの思いを大切にしながら、どうしたらいいかを一緒に考えてくれるよ。